franju

Le sang des bêtes, Georges Franju, 1949

 

Durant sa résidence, Regina López Muñoz a poursuivi son travail de traduction en espagnol d’À la ligne : feuillets d’usine, le premier roman de Joseph Ponthus. Paru en 2019 aux éditions de La Table Ronde, ce livre suit la trajectoire d’un ouvrier intérimaire embauché dans les conserveries de poissons et les abattoirs bretons. Jour après jour, sont inventoriés sous la forme d’un long poème sans ponctuation les gestes du travail à la ligne, le bruit, la fatigue, les rêves confisqués dans la répétition de rituels épuisants, la souffrance du corps, mais aussi les petites victoires contre l’aliénation, la littérature, les chansons, l’amour et la fraternité. À la ligne a été récompensé par de multiples prix littéraires, dont le Grand prix RTL-Lire.

ternera

Regina López Muñoz, née à Málaga en 1985, se consacre depuis 2011 à la traduction littéraire de l’anglais, de l’italien et du français vers l’espagnol. Elle a notamment traduit Jean Genet, Léon-Paul Fargue, Philippe Djian, Jean Giono, et les Prix Goncourt Éric Vuillard, Jérôme Ferrari et Frédéric Pajak. Elle fait également partie du collectif de traductrices de BD « Las cuatro de Syldavia ».

Joseph Ponthus, né à Reims en 1978, a suivi des études de littérature et de travail social avant d’exercer plus de dix ans comme éducateur spécialisé en banlieue parisienne où il a notamment dirigé et publié Nous… La cité (Zones, 2012). Il vit et travaille désormais en Bretagne.